En trentin al mare

Prima cosa la dedica: tutta per te Cristiana! Poi doverose precisazioni: il testo è ironico e assolutamente non rappresenta ciò che provo di fronte al mare (anche se…). Amo il mio dialetto e ho pubblicato la versione originale, pur avendo la stesura in italiano la preferisco così. 

A dirla tuta, mi no son proprio en tipo da spiaggia. Al mare ghe son na, ma, na volta vist, saria anca tornà subit a me casa. No ghè en pez (con la e stretta=abete) ch’el te faga en po’ de ombra, gnanca en fil de erba, la sabia la te brusa i pei e se no te voi rostirte te devi averghe la sdraio soto l’ombrelon… ma lì no te arivi a serar i oci che te toca scominziar a parlar con zent che gnanca te capisi: da na parte tedeschi, da l’altra na sdragola (fila, gruppo) de modenesi, de drio olandesi e davanti na tribù de lombardi che par i paroni del mondo.

Va ben, anca en montagna te trovi de tut, ma almen te gai tante vie de fuga, che se te voi far l’orso te ghe riesi senza problemi! En spiaggia no! Te sei en presoner e l’unica via de fuga l’è enventarse de dover nar a far do goze e così te arivi a beverte na bira, de scondon, al baret dela spiaggia.

Che po’, mi son biondo e g’ho la pel che no deventa scura, vedo el sol e son za brusà, me spelo, me ven l’eritema, ostio e devento zidios (irritabile). Spalmarme la crema per el sol per mi l’è en suplizio e se el popo dei vizini l’alza en po’ de sabia sento la pel che se trasforma en carta vedrada.

La not, se no gira en po’ d’aria, no dormo: me svoltolo de chi e de là, la pel la me sbrusa, sudo, cavo anca le mudande, ma g’ho sempre calt e me ven da pianzer a pensar che su en val, per dormir meio, me tiro su la quertina.

Sarà miga polsar (riposare) questo?! Come me desmisio scominzio a sbufar! Vot meter eser al mont a far el fen? Na boza de quel bon postada a l’alber, falz e rastrel e nesun che te ven a domandar cosa te fai: questo l’è polsar!

Pò, en montagna, ghe i fonghi (si, i ghe anca al mare, i ho ciapai en la piscina de l’albergo e g’ho mes na vita a liberarmen), no, entendo Brise e Finferli che l’è giusto bel nar a zercarli e na goduria quando i è nel piat co’ la polenta.

Mi el mare el me disarma, perché bel l’è bel, ma arivo lì, sula riva, meto zo i pei e me pias, fago do pasi, quei quatro, zinque chilometri per sgranchirme le gambe, pò torno, el vardo e me digo: “E ades sa faga? S’an faga de tuta quel’acqua che non son gnanca bon de noar? Caminarghe sora? So che tanti ani fa, quando en Palestina se podeva ancora nar a far el bagno, uno el ghe la feva, ma l’è uno su un miliardo, a mi no me riese ben, me nego (annego).”

La me dona, stufa de sentirme brontolar, l’ha ma dit: “Ma perché no te vai a pescar che te pias si tant su la Sarca?” Vot veder che qualcos de bel se riese a farlo anca al mare? G’ho rispondù con gratitudine: “Varà ti che bela idea, te g’hai reson, brava!” Così ho comprà na caneta da pochi schei e son na pescar i sgombri dala motonave, ma no son gnanca arivà a far for la canna che ho trat su anca la prima comunion! Mal de mar i m’ha dit ch’el se ciama, mai avù su en val! Sempre dit mi: ”Sta coi pei per tera, vecio!”

Comunque, per i popi el mare el fa ben e l’è giusto portarli: i respira l’iodio (fago fatiga a dirlo, enmagineve a scriverlo, spero ch’el sia giust) così l’inverno no i ciapa el rafredor e el caminar sula spiaggia soto al sol el ghe evita rachitismo e pei piati. I zuga co la sabia, i fa pastroci e castei col ponte levatoio, tei contenti con poc e te g’hai da begar per farli piantar lì e nar a magnar. El brut l’è quando i vol che te zughi con lori e te toca contentarli e a la fin te pias anca, te te desmenteghi che l’è en zugo e te ghe meti tuta la to bravura de costrutor (che el gabiot dele galine l’ho fat mi, miga l’impresa eh!), te te fai ciapar la man e te embastisi su en castel che quel de Besen l’è picol e gnanca si bel. Quando t’hai finì e tuti quei che pasa i fa “ooohhh” meravigliai da tanta abilità edilizia, el fiol de to sorela el ghe camina sora! Te eviti de porconar, che en mez a tuta quela zent no sta ben, e po’ t’el savevi che nol podeva eser eterno, ma te ven anca voia de strangolarlo quel vandalo! Però, sicome ala fin te ghe voi ben, te sei el prim a dir: “Ma dai poreto, el g’ha do ani, no stà criarghe” e lù el te varda e el ride, perché el dispet el ghe vegnù propri ben.

En conclusion, a parte la sfilada de beleze , el bon pes che se magna e el bianco fret che lo acompagna, no l’è che el mare el me faga strangosar (stravedere, più o meno).

Però en bel moment, ala fin, l’ho vivest: quando, dopo do stimane de patimenti, ho mes el cul su la machina, ho girà la ciave e me son dit: “Ades nen a polsar”.

Avete messo Mi Piace4 apprezzamentiPubblicato in Umoristico / Grottesco

Discussioni

  1. La sensazione che ho avuto, ad un certo punto, che stessi leggendo un racconto di Carlo Golfini. Non sono un’ esperta ma questo dialetto sembra un po’ simile al veneto.
    Sul contenuto mi schiero a favore del protagonista. Adoro il “mare d’ inverno”, per citare il titolo di una canzone famosa della Bertè. Adoro il mare in primavera, per passeggiare, respirare la brezza e ammirare la bellezza del panorama. In estate mi piace mangiare nei chioschi o in altri locali con vista o a due passi dal mare, all’ombra. Stare a lungo sotto il sole decisamente no, non posso e non voglio: mi distrugge. Solo da ragazza, quando il pepe era tanto, lo sopportavo per l’ abbronzatura. Di sole abbiamo sempre bisogno anche per la cosiddetta vitamina D, che poi é un ormone, indispensabile ora più che mai, con il passare degli anni. Il sole sì, tutti i giorni, ma a piccole dosi, senza restare per forza distesi, e non nelle ore più calde.

  2. Pensavo di fare più fatica, ma ammetto che è molto, molto simile al padovano. Ci sono delle variazioni, ma sono tutte intuitive… Io vivo in montagna, Fornazzo per la precisione, ci sono io e giusto ‘n paro de veci, nient’altro.
    Al mare ci andavo da piccolo, casa dei miei è a tre fermate d’autobus dalla Playa, ma a parte il fascino dei costumi da bagno femminili, non ci sono altri motivi validi: troppo caldo, troppa gente, troppa sabbia e troppo Sole. Quindi condivido pienamente le idee del protagonista del tuo bel racconto estivo e soprattutto mi hai riportato, per il tempo della lettura, di nuovo a sentire quei meravigliosi suoni dialettali che amo.

    1. Ciao Emiliano, in effetti il mio dialetto del basso trentino è molto simile al veneto e di facile comprensione. Vivi alle pendici dell’Etna, maestosa e vivace montagna, prodiga di tremori e spettacoli pirotecnici, se fossi siciliano residente sarebbe lì che vorrei abitare, anche se ho gran bei ricordi di Siracusa e le campagne circostanti, ma ero piccolo e solo di passaggio. Approvo tutti i “troppo” che hai elencato, anzi aggiungerei “troppi rumori”. Il mare è comunque bellissimo ed è solo il caotico turismo estivo che in parte lo rovina. Un abbraccio e un augurio di ogni bene!

      1. Il mare è splendido. Non ci sono altri aggettivi, siamo noi che trasformiamo ogni cosa in un caos insopportabile. Se proprio avessi il potere di rendere possibili i miei desideri, andrei a vivere a Bergen, non ci sono mai stato, ma adoro riempirmi gli occhi con le immagini di GoogleMaps. ❤️

  3. Ciao Giuseppe. Io adoro il mare ma ne ho anche un sacrosanto terrore. Pensa che, una volta a Napoli, stavo annegando in quaranta centimetri d’acqua strepitando in modo ignobile, tanto che accorsero due bambini di circa quattro anni per salvarmi. Comunque dai, a parte le paure e i fastidi, il mare è sempre bello e gioioso. Statte bbuono, Giuse’. A Maronna t’accumpagna!🙂

  4. L’ho letto ad alta voce come se stessi svolgendo un compito a scuola 😀
    Bello, bello, bello. Ti si immaginava la, con l’eritema sulla schiena.
    Grazie Giuseppe. Adesso vi aspetto al mio Lago e ti faccio la polenta.
    Un abbraccio

  5. “S’an faga de tuta quel’acqua “
    Io lo so che qui volevi essere ironico. Però, forse senza rendertene conto, hai descritto in poche parole un concetto che è tanto grande e potente che ti fa scoppiare il cuore. ‘Cosa me ne faccio di tutta quell’acqua’ Lo stupore che ritrovo, per citarne uno, in Baricco. A me capita sempre di chiedermelo quando sono là e non riesco ad abbracciare con lo sguardo tutta quell’acqua. Provo ad allargare le braccia, ma niente. Non ce la faccio. E allora mi stupisco, come di fronte a qualcosa che non capisco e non mi so spiegare. Ed è così bello che fa male. Ecco, Giuseppe, cosa è il mare per me, lo hai detto tu. Grazie❤️

  6. Trentin e triestin no i xe molto distanti. “Cicio no xe per barca”, Caro Giuseppe. Questo è un vecchio detto di queste parti dove i Cicci, gli antichi abitanti istroromeni della Ciciaria, erano ritenuti poco adatti alla vita marittima perché abitavano nel nord est dell’Istria montana, regione lontana dal mare.
    Il mare stanca, adesso vai a “polsar” tra i tuoi monti, “desmentega” i funghi d’acqua e vai per Finferli che la polenta, anche se un po’ lenta nel cuocere, non aspetta in eterno.

    1. Trento e Trieste, città sorelle, una sul mare e l’altra tra i monti, dialetti simili… le ultime città a diventare italiane, anche se Trieste ha rischiato, dopo il ’45, di passare alla Jugoslavia, vi è andata bene, penso. Ciao caro Fabius, ha appena finito di piovere, l’aria è fresca ed è un piacere respirarla. Ades si che polso ben!